三思而後行英文

三思而後行英文是 think twice(聽發音),中文的這句諺語的意思並不是真的一定要思考三次,三思的真正含意儘是要提醒我們在做事情之前多思考,英文中的 think twice 就是"想兩次"的意思,也就是不要只想一次就去做,意思等同於我們中文說的三思而後行,另外也有人用 look before you leap(聽發音)這種寫法,leap 是跳躍的意思,這句的中文直接翻譯是在你跳躍之前先看清楚,概念與三思而後行一樣,所以三思而後行英文要用 think twice 還是 look before you leap 呢?答案是都可以。

三思而後行英文造句練習

Childhood mother taught us everything should think twice.
小時候媽媽就教育我們凡事都要三思而後行

Think twice is mature human performance.
三思而後行是成熟人的表現。

Think twice in order to reduce failure.
三思而後行才能減少失敗。

As President should think twice.
身為總統就應該三思而後行

Our boss have think twice habit, so he successful.
我們老闆有三思而後行的習慣,所以他成功了。

On this project, I want to think twice.
關於這個計畫,我想三思而後行

Are you sure you want to participate in extreme sports competitions?Please think twice.
你確定要參加極限運動比賽嗎?請三思而後行

I think that in this economic situation, any investment should be to think twice.
我認為在這個經濟情況下,任何的投資都應該要三思而後行

三思而後行英文相關學習

順其自然英文船到橋頭自然直英文有志者事竟成英文物以類聚英文表現英文老闆英文習慣英文成功英文參加英文極限運動英文經濟英文情況英文投資英文
分享於 2015-10-25 - 更新於 2017-08-03

歡迎追蹤我們全新的臉書粉絲專頁,每天輕鬆學英文,持續累積出驚人的英文實力。