比較現代一點的說法可以用這一句 profit by other people's toil(聽發音),其中 profit by 是指從哪裡獲得利潤或利益,other people's 就是指其他人的,而 toil 是辛勞或勞苦,整句的意思就是從別人的努力上獲得利益,有種不勞而獲的感覺。
再補充一個很簡單的口語說法 something for nothing(聽發音)也是不勞而獲的意思,而且很多人講,我們在例句中也會使用。
不勞而獲英文造句練習
No "reap without sowing" thing in the world.天底下沒有不勞而獲的事情。
You lie in bed every day want "reap without sowing", simply daydreaming.
你每天躺在床上想要不勞而獲,根本是在做白日夢。
Only think without action is a kind of something for nothing mentality.
只是想而不行動就是一種不勞而獲的心態。
When the heart sprouted the idea of "reap without sowing", we must quickly find ways to eradicate it.
當心中有萌生不勞而獲的想法時,一定要趕快想辦法剷除。
If you want something for nothing, then why should others help you?
如果你想要不勞而獲,那別人為什麼要幫你呢?
If the farmer wants to get something for nothing, then his farmland will be overgrown.
如果農夫想要不勞而獲,那麼他的田一定會雜草叢生。
Brother just watching cartoons and do not want to study, and this is something for nothing mentality!
哥哥只想看漫畫又不想念書,這就是不勞而獲的心態阿!
We know "reap without sowing" success are only temporary.
我們知道不勞而獲的成功都只是暫時的。