除了以上所說的之外,其實中文說的傾盆大雨也代表著豪雨或暴雨,英文也以用 pouring rain 或 cloudburst 這兩種說法來表示,尤其是那種下得非常大,大到會淹水的的暴雨。
傾盆大雨英文造句
造句一、These days heavy downpour, I hope to help bring enough water to reservoir.翻譯一、這幾天傾盆大雨,希望可以為水庫帶來足夠的水量。
- these day - 這幾天、這些天
- hope - 希望、期望
- enough - 足夠的、充足的
- water - 水
- reservoir - 儲存、水庫(參閱:水庫英文)
翻譯二、他忘記帶雨傘出門,剛好遇到傾盆大雨。
- forgotten - 忘記,原形為 forget
- bring - 帶、攜帶
- umbrella - 雨傘(參閱:雨傘英文)
- coincide - 重合、剛好、符合
- coincides with - 不謀而合、剛好碰到
翻譯三、正在下傾盆大雨,看來旅遊計畫無法實現了。
- seem - 看來、似乎
- plan - 計畫
- realized - 被實現
翻譯四、外面下著傾盆大雨,我們躲在電影院裡看電影,感覺好極了。
- pouring - 這也是一個常用的傾盆大雨英文翻譯
- outside - 外面、戶外
- hide - 躲藏
- inside - 裡面
- cinema - 電影院,用法等同於 movie theater
- great - 好極了