感同身受英文

感同身受英文是 feel the same feeling(聽發音),直接翻譯成中文就是"感覺相同的感覺",也就是感同身受的意思,不過其實英文裡有好幾種說法都可以用來表達感同身受,例如 feel the same way、empathize with、to experience、sympathetic ... 等,其中 feel the same way 是很口語的說法,就是有相同的感覺,很直白也很適合用來表達感同身受的感覺,empathize with 有同情的意思,to experience 有體驗的意思,而 sympathetic 是形容詞,用來形容有同情心的意思,英文說的 sympathetic response 就是中文說的共鳴,所以我們中文說的感同身受用英文來表達有好多種不同的說法,最貼切的大概就是 feel the same feeling 與 feel the same way 了。

感同身受英文造句練習

Whether you feel the same feelings.
你是否有感同身受的感覺。

The film director wants the audience to feel the same feelings.
電影導演想讓觀眾有感同身受的感覺。

If you can feel the same way, you know the feeling of this family.
如果你能感同身受,你就知道這戶人家的感覺。

A political figure should be able to empathize with the lives of the people.
一個政治人物應該要能對人民的生活感同身受

For the staff of the pressure, the boss can not feel the same way.
對於員工的壓力,老闆無法感同身受

After your description, I can be empathy.
經過你的描述,我能夠感同身受

As a psychological counselor, often to experience the patient experience.
擔任一名心理諮詢師,經常要對病患的經歷感同身受

I am sympathetic to your experience.
我對你的遭遇感同身受

I'm sorry, I can't feel the same way about this thing.
很抱歉,我對這件事情無法感同身受

Your description is not clear enough, we are very hard to feel the same.
你的描述不夠清楚,我們很難感同身受

感同身受英文相關學習

感覺英文適合英文電影英文導演英文觀眾英文政治英文生活英文描述英文員工英文壓力英文老闆英文心理學英文經歷英文體驗英文
分享於 2017-06-25

歡迎追蹤我們全新的臉書粉絲專頁,每天輕鬆學英文,持續累積出驚人的英文實力。