今天是在 2014 年二十四節氣中的春分,過了今天就會開始白晝時間拉長,而夜晚時間縮短,雨水量漸少,春分是中華文化中非常重要的日子,但在國外可能並不過這個日子,或是把他當成一個自然界的現象而已,要怎麼用英文翻譯春分呢?
我們在網路上查詢了一下,春分的英文大至可以分為 The Vernal Equinox 或 Spring equinox 這兩種寫法,不過比較常見到的是第一種,Vernal 帶表青春的,equinox 則直接翻譯為春分,不過講到我們二十四節氣中的春分,外國人似乎會講 The Vernal Equinox 或是 Spring equinox,而不是單獨講 equinox,畢竟 equinox 還有很多種意思,甚至是許多品牌的名稱。
英文中 The Vernal Equinox 也是 First Day of Spring 的意思。