另外有一種燉飯的說法是 stew with rice,其中 stew 是"燉、悶"的動詞用法,with rice 就是與"米"在一起的概念,例如牛肉燉飯也可以翻譯成 beef stew with rice、雞肉燉飯則可以寫成 chicken stew with rice 這樣,不過實際上,risotto 與 stew with rice 還是有差別,因為 risotto 是肉類與米飯一起燉到爛,而 stew with rice 則是燉好的肉與醬汁淋在白飯上,比較像是中文說的燴飯,如果要說正統道地的燉飯還是應該要用 risotto 這個單字比較貼切。
燉飯英文造句練習
I like to eat in this restaurant wine beef risotto.我最喜歡吃這家餐廳的紅酒牛肉燉飯。
To make delicious risotto takes a little skill.
要做出好吃的燉飯需要一點技巧。
When I participate the chef exam, I cook risotto.
我參加廚師考試的時候就是做燉飯。
Do you like to eat seafood risotto or beef stew with rice?
你喜歡吃海鮮燉飯還是牛肉燉飯?
I want to eat risotto for lunch today, How about you?
我今天的午餐想吃燉飯,你呢?
Waiter, please give me a risotto, thank you.
服務生,請給我一份燉飯,謝謝。
This restaurant's risotto is very famous.
這家餐廳的燉飯很有名。
I want to startup to open a restaurant selling risotto.
我想創業開一家賣燉飯的餐廳。