在美國其實是不允許老師體罰學生的,所以其實在美國並沒有罰站這種做法,更沒有罰站的英文說法,有一種說法叫 stand in the corner for a punishment 或 stand in the corner as a punishment,中文意思是為了被處罰而站在牆角,比較類似我們台灣人說的罰站,不過這種罰站的方式被許多人拿出來探討,就有人問「Do you agree standing a child in the corner for punishment is cruel?」意思是詢問「你同意讓孩子為了被處罰而在牆角罰站是殘酷的?」,現在美國比較流行 Time Out 的做法,所謂的 Time Out 是一種教育方式,非體罰,而是要孩子停下手邊或眼前正在做的錯誤事情,冷靜下來思考,據說這種教育方式更能達到讓孩子從錯誤中學習的效果。
若以處罰的角度來說,Standing in the corner 也等同於 Corner Time 的意思。
罰站英文造句練習
Paul was standing in the corner for a punishment.
保羅正在
罰站。
Is standing in the corner the best punishment for children?
罰站是對孩子最好的處罰?
I do understand that Corner Time (Standing in the corner) can be a good punishment for kids at certain ages.
我明白角落時間(
罰站)對某些年齡的孩子來說是很好的處罰。
Do you make your kids stand in the corner as a punishment?
你會讓你的孩子
罰站嗎?
罰站英文相關學習
教科書英文、
教師節英文、
同意英文、
遵守英文、
規定英文、
調皮英文、
適當的英文、
教育英文、
孩子英文、
家長英文、
老師英文、
教學英文