常在英文的文章或是電裡裡看到這句 Being true to yourself 中文是什麼意思呢?其實這句英文就是"做真實的自己"的意思,無論是在國外還是國內,人在江湖常常都身不由己,要做自己並不容易,甚至需要有勇氣(courage),所以會用 Being true to yourself 來勉勵人要勇敢的做最真實的自己,下次碰到什麼問題或是碰到委屈,勇敢的 Being true to yourself 吧!
例句一、Do not scared anything. Always
be true to yourself.
翻譯一、別害怕任何事情,永遠都要
做真實的自己。
- scare - 害怕、驚慌
- always - 總是、一直,這裡用比較口語的中文"永遠"翻譯。
例句二、When he encountered difficulties in interpersonal relationships, his brother encouraged him to
be true to himself.
翻譯二、當他遇到人際關係的困難,他哥哥鼓勵他
做真實的自己。
- encountered - 原形 encounter,終於意思為"遭遇、遇到、碰到"。
- difficulties - [名詞] difficult,困難、困境。
- interpersonal - 人際交往
- relationship - 關係
- encouraged - [動詞] 鼓勵、激勵、促進,原形為 encourag
- be true to himself - 這裡用 himself 取代 yourself 代表被鼓勵的對向是"他"。
例句三、No matter how other people comments you, You must make the most true to yourself.
翻譯三、無論別人怎麼評論你,你都要做出最真實的自己。
- No matter how - 無論如何
- comment - 評論
以上為 Being true to yourself 中文意思及例句,覺得本篇文章對您有幫助嗎?歡迎分享給 Facebook 或 Google+上的其他好朋友們。